mitobe haruna / 水戸部 春菜
重たい山
横須賀市に位置するJR田浦駅から田浦泉町の方向へ20分ほどかけて坂道を往復するうちに、日が経つに連れて、視覚情報にモヤのような違和感がありました。
空き家対策として横須賀市が始めた、アーティストと協力して地域の活性化を図る事業(HIRAKU)に私は参加しています。横須賀市田浦泉町にあるHIRAKUは、旧温泉谷戸住宅とも呼ばれており、HIRAKUとして活用される以前は、集合住宅として人が住んでいたようでした。
田浦で制作する題材の一つとして、私は田浦の風景を選ぼうと思いました。はじめは、田浦に住む人々との関わりを持ってして作品に取り込もうと思いましたが、それを行う前の試作段階で、横須賀市の谷戸地域に囲まれ、そこで暮らしながら制作する上で、冒頭でのモヤのような違和感の正体をぼんやりと理解し、その正体を深くリサーチしていきたいと感じたからです。
田浦を表す「自然豊か」というワードを聞く度に、何かが引っ掛かり、暗い道や、長細い階段を見つける度に、身近でありながら、人であれば誰もが恐れ、現代においてはどことなく目が離せないワードのはずが、なかなか浮かび上がらず、ただただ日々を過ごしていました。横須賀市にいると、そのワードが根付いており、当たり前のようにそこにあるからか、改まってテーマとしての言葉では出てこなかったそれは、年表をみる限り田浦の始まりからの歴史とかなり密接な関係であり、HIRAKUの場所も、歴史を遡ると、集合住宅になる以前は、その為の施設が存在していた場所でした。時代が変わるにつれ、その為のものが文化的な場所へと変貌しました。ともあれ、文化が制限されることの恐怖と、気を抜くと平和ボケする私に、感じていた「違和感」について、自分に鞭を打って取り組もうと思います。
作品の素材について:染色のための媒染液作りに使用した鉄や銅は、横須賀の山で数年広い集めた廃棄物です。植物は廃棄物を拾った山の植物を採取しています。
Heavy Mountain
As I repeatedly walked up and down the slope for about twenty minutes each way—from JR Taura Station in Yokosuka toward Taura-Izumicho—I gradually began to feel a haze-like discomfort in my vision, as if something within the accumulated visual information was subtly out of alignment.
I am participating in HIRAKU, a project initiated by Yokosuka City to address vacant houses through collaboration with artists and local revitalization. HIRAKU is located in Taura-Izumicho and is also known as the former Onsen-Yato Housing. Before being repurposed as HIRAKU, the site functioned as a residential housing complex, where people once lived.
When selecting a subject for my work in Taura, I chose the local landscape. Initially, I considered incorporating relationships with the people living in the area into my work. However, during the experimental phase prior to doing so, I found myself living and producing work surrounded by Yokosuka’s yato (valley) terrain. Through this experience, I began to vaguely grasp the nature of the discomfort I had felt from the outset, and felt compelled to investigate it more deeply.
Each time I heard Taura described as being “rich in nature,” something caught uncomfortably in my mind. Whenever I encountered dark paths or long, narrow stairways, I sensed the presence of something familiar yet unsettling—something that anyone might fear, and something that, in the contemporary world, quietly draws attention without being easily named. Despite this, the sensation did not clearly surface as language, and I continued to pass my days without being able to articulate it.
In Yokosuka, this unspoken presence seems deeply embedded—so ordinary that it exists unquestioned. Perhaps for that reason, it did not initially emerge as a conscious theme. Yet, when tracing the area’s history through timelines, it becomes evident that this presence is closely intertwined with Taura’s origins. The site where HIRAKU now stands was, before becoming a housing complex, once home to facilities created for that very purpose. As time passed, those functions transformed into cultural spaces.
Through this work, I confront both the fear inherent in the restriction of culture and my own tendency toward complacency in times of peace. I seek to engage directly with the sense of unease I felt, using it as a means to question what remains unseen yet persistently present.
Materials:
The iron and copper used to create the mordant for dyeing were collected over several years as discarded objects found in the mountains of Yokosuka. The plants used were harvested from the same mountains where these materials were gathered.
重たい山
制作年:2024
素材:布、鉄、銅、明礬、、田浦(横須賀市)の植物
サイズ:サイズ可変
場所:横須賀美術館
YOKOSUKA ART VALLEY HIRAKU
往古来今/見えない泉をさまよいさがす
薬王寺太一、山本愛子、折原みと、水戸部春菜
会期:2024年1月6日 (土) ー 2024年3月3日 (日)